Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 24.107 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1′ ]MEŠ x[

Vs. 2′ ]x‑kán KUŠkur‑šiVlies:D/L.SG;
Vlies:{D/L.SG, STF};
Kurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
an‑d[awarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
‑z]i1


KUŠkur‑šian‑d[a
Vlies
D/L.SG
Vlies
{D/L.SG, STF}
Kurša
DN.D/L.SG
Kurša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Vs. 4″ ‑l]a pa‑iz‑zigehen:3SG.PRS nu‑uš‑ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
pé‑r[a‑an]vor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

pa‑iz‑zinu‑uš‑šipé‑r[a‑an]
gehen
3SG.PRS

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
vor

vor-

Haus
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. 5′ ‑z]i nuCONNn UZUNÍG.GIGLeber:{(UNM)} ar‑ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
x[ ‑i]a(Rasur)‑ni‑an‑zi

nuUZUNÍG.GIGar‑ḫa
CONNnLeber
{(UNM)}
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. 6′ ]x‑un‑ta an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
3‑ŠUdreimal:QUANmul iš‑ḫu‑u‑wa‑ischütten:2SG.IMP;
schütten:3SG.PRS;
schütten:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

an‑da3‑ŠUiš‑ḫu‑u‑wa‑i
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
dreimal
QUANmul
schütten
2SG.IMP
schütten
3SG.PRS
schütten
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 7′ ]x‑ni‑pu‑u‑un!‑ta an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
3‑ŠUdreimal:QUANmul ši‑pa‑an‑tilibieren:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


an‑da3‑ŠUši‑pa‑an‑ti
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-
dreimal
QUANmul
libieren
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 8′ ] al‑ta‑an‑niQuelle:D/L.SG;
Quelle:{D/L.SG, STF}
URUla‑ak‑na‑ni‑ga‑azLaknanika:GN.ABL;
Laknanika:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

al‑ta‑an‑niURUla‑ak‑na‑ni‑ga‑az
Quelle
D/L.SG
Quelle
{D/L.SG, STF}
Laknanika
GN.ABL
Laknanika
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. 9′ ] wa‑al‑ḫi‑ia‑la‑aš(Funktionär):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 1ein:QUANcar DUGGefäß:{(UNM)} GEŠTINWeinfunktionär:{(UNM)};
Wein:{(UNM)}
píd‑da‑a‑itbringen:{3SG.PST, 2SG.PST};
laufen:{3SG.PST, 2SG.PST};
laufen:2SG.PST

wa‑al‑ḫi‑ia‑la‑aš1DUGGEŠTINpíd‑da‑a‑it
(Funktionär)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ein
QUANcar
Gefäß
{(UNM)}
Weinfunktionär
{(UNM)}
Wein
{(UNM)}
bringen
{3SG.PST, 2SG.PST}
laufen
{3SG.PST, 2SG.PST}
laufen
2SG.PST

Vs. 10′ ]x‑zi iš‑pa‑an‑〈tu〉‑uz‑zi‑maLibation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

iš‑pa‑an‑〈tu〉‑uz‑zi‑ma
Libation
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. 11′ p]íd‑da‑u‑e‑nibringen:1PL.PRS;
laufen:1PL.PRS
nuCONNn DINGIR‑LAMGott:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

p]íd‑da‑u‑e‑ninuDINGIR‑LAM
bringen
1PL.PRS
laufen
1PL.PRS
CONNnGott
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Vs. 12′ ]x‑ni na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a‑pí‑iaOpfergrube:{D/L.SG, ALL};
fertig sein:2SG.IMP;
Opfergrube:{D/L.SG, STF};
Opfergrube:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
vordere/r/s:{HURR.ABS.SG, STF};
Opfergrube:{HURR.ABS.SG, STF};
Opfergrube:HITT.D/L.SG
še‑eš‑zischlafen:3SG.PRS


na‑aša‑pí‑iaše‑eš‑zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Opfergrube
{D/L.SG, ALL}
fertig sein
2SG.IMP
Opfergrube
{D/L.SG, STF}
Opfergrube
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Apa
PNm.D/L.SG
vordere/r/s
{HURR.ABS.SG, STF}
Opfergrube
{HURR.ABS.SG, STF}
Opfergrube
HITT.D/L.SG
schlafen
3SG.PRS

Vs. 13′ ]x Ú‑ULnicht:NEG ku‑it‑kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
pí‑an‑zigeben:3PL.PRS

Ú‑ULku‑it‑kipí‑an‑zi
nicht
NEG
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie
geben
3PL.PRS

Vs. 14′ ] GÙB‑la‑ašlinker:{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL};
ungünstig werden:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

GÙB‑la‑aš
linker
{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).D/L.PL, FNL(l).GEN.PL}
ungünstig werden
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 15′ ‑z]i


Vs. 16′ ]A‑AT‑TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)}

]A‑AT‑TI
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}

Vs. 17′ d]a?‑an‑zinehmen:3PL.PRS

Vs. bricht ab

d]a?‑an‑zi
nehmen
3PL.PRS

Rs. 1′ ‑z]i


Rs. 2′ NINDA.GUR₄.R]ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP
KI.MINdito:ADV

NINDA.GUR₄.R]Apár‑ši‑iaKI.MIN
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP
dito
ADV

Rs. 3′ ‑z]i


Rs. 4′ NINDA.GU]R₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
pár‑ši‑iazerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP

NINDA.GU]R₄.RApár‑ši‑ia
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Rs. 5′ ‑z]i


Rs. 6′ ]x QA‑TI‑ŠUHand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} a‑ar‑riwaschen:2SG.IMP;
waschen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
After:D/L.SG;
wachen:2SG.IMP

QA‑TI‑ŠUa‑ar‑ri
Hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
waschen
2SG.IMP
waschen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
After
D/L.SG
wachen
2SG.IMP

Rs. 7′ ]x na‑a‑i(sich) drehen:3SG.PRS;
(sich) drehen:2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG

na‑a‑i
(sich) drehen
3SG.PRS
(sich) drehen
2SG.IMP
Naya
PNf.D/L.SG

Rs. 8′ ] TÚGE.ÍBGürtel(?):{(UNM)}

TÚGE.ÍB
Gürtel(?)
{(UNM)}

Rs. 9′ P]A‑NI DINGIR‑LIMGöttlichkeit:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Gottesbegeisterter(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Gott:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

P]A‑NI DINGIR‑LIM
Göttlichkeit
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Gottesbegeisterter(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Gott
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. 10″ ]


Rs. 11″ ]x‑an‑zi

Rs. 12″ ] pa‑a‑an‑zigehen:3PL.PRS


pa‑a‑an‑zi
gehen
3PL.PRS

Rs. 13″ ]‑ma‑aš

Rs. 14″ ]x

Rs. 15″ ]x

Rs. bricht ab

Die in der Autographie angegebene Zeile 3’ ist wohl nur der Abstand zum Paragraphenstrich.
0.37058210372925